Dragon Ball Z: La batalla de los dioses (ドラゴンボールZ 神と神 Dragon Ball Z: Kami to Kami?, tdl. "Dragon Ball Z: Dios y Dios") es la decimocuarta película de anime de Dragon Ball Z y la decimoctava de la franquicia Dragon Ball.
La trama de la película gira en torno a Beerus, el Dios de la Destrucción, quien es despertado de un largo sueño por su asistente Whis. Mientras revisa el estado actual del universo, Beerus se sorprende al saber que Freezer fue derrotado por un Saiyajin llamado Son Goku. Recuerda que treinta y nueve años antes, el Pez Oráculo predijo que un poderoso oponente aparecería ante Beerus llamado el Super Saiyajin Dios.
Intrigado por el desafío potencial, Beerus luego rastrea a Son Goku hasta el planeta de Kaiosama. Son Goku desafía con entusiasmo a Beerus a una pelea y, a pesar de encender el Super Saiyajin 3, es derrotado sin esfuerzo. Beerus, junto con Whis, pronto desarrollan una curiosidad por la cocina de la Tierra, interrumpiendo la fiesta de cumpleaños de Bulma.
Mientras la fiesta continúa, la Pandilla de Pilaf intenta (y falla) infiltrarse para robar las Esferas del Dragón, y se revela inadvertidamente que Videl está embarazada del hijo de Son Gohan. A medida que la celebración continúa, Beerus pronto es provocado por Majin Buu, quien se niega a compartir el pudín. Beerus ataca a Buu y decide destruir la Tierra cuando la Androide 18, Ten Shin Han, Piccolo y Son Gohan intentan luchar contra Beerus, pero todos son derrotados rápidamente. Vegeta intenta a regañadientes luchar contra Beerus al igual que Son Goten y Trunks, que se fusionan en Gotenks, pero ambos son derrotados también. Bulma se enoja porque la pelea arruina su fiesta y regaña a Beerus antes de abofetearlo.
Mientras Beerus se prepara para destruir el planeta, Son Goku llega y le pide a Beerus más tiempo para aprender sobre el Super Saiyajin Dios. Usando las Esferas del Dragón, convocan a Shen Long y el dragón les revela que necesitan el poder de seis Saiyajin de corazón puro para que uno de ellos alcance la transformación. Gracias al poder de Son Goku, Vegeta, Son Gohan, Trunks, Son Goten y el feto de Videl canalizando su energía juntos, Son Goku asciende al nivel de Super Saiyajin Dios.
Se enfrenta a Beerus y se involucran en una intensa batalla. La forma le da a Son Goku el poder de resistir a Beerus, pero vuelve a su forma regular de Super Saiyajin debido a su aparente límite de tiempo. Sin embargo, adquiere el ki divino de la transformación que le permite retener parte del poder en su lucha contra Beerus, quien finalmente decide usar un ataque de energía masiva para poner realmente a prueba a Son Goku. Son Goku lucha por detener la esfera de energía, pero después de lamentarse por la posible muerte de sus seres queridos, puede absorber el ataque y transformarse brevemente en un Super Saiyajin Dios una vez más. Sin embargo, Son Goku está abrumado por el agotamiento y, a sugerencia de Beerus, finalmente admite la derrota.
Beerus reconoce el esfuerzo de Son Goku y revela que fue la segunda persona más fuerte con la que había luchado, después de Whis, quien también es su maestro de artes marciales y es incluso más fuerte que él. Son Goku también se entera de que hay otros universos con otros Dioses de la Destrucción.

Producción y Anuncio
Esta película fue anunciada por primera vez en julio de 2012, en la edición número 33 de Weekly Shonen Jump. A principios de julio, el sitio web oficial de la revista ya había abierto una "D" con una cuenta atrás para una "sorpresa" el sábado, 14 de julio, fecha de lanzamiento de la edición 33.ª El 14 de julio, el sitio cuenta atrás y los sitios web oficiales fueron cambiados para revelar alguna información de menor importancia de la próxima película, incluyendo la fecha de estreno, la información personal y las empresas implicadas en la producción (Fox International Producciones Japón, Shueisha, Fuji TV, Toei Animation, Bandai, Bandai Namco Games, y Bird Studio).
El lema de la película es "The Strongest (el más fuerte)", comenzando (最强,始动, Saikyō, Shido ), seguido de "esperada desde hace mucho tiempo por toda la humanidad. El sitio web oficial también anunció un comentario por Akira Toriyama sobre la película impresa en Weekly Shonen Jump #33. A diferencia de la serie como tal, señala que el creador de la adaptación marcará la primera vez que ha sido tan profundamente involucrados en la producción de un anime, en este caso tan pronto como las etapas de escritura de guiones. "En realidad, es la primera vez que he estado profundamente involucrado en la producción de animación desde la escritura del guion. Debido al tiempo que ha pasado, se me han olvidado algunas cosas, pero como se esperaría del autor original, he sido capaz de retomar el ritmo. "El fenómeno mundial Dragon Ball está siendo hecho película utilizando la última tecnología de TOEI Animation, con una realización consistente con el trabajo de Toriyama, contando con el propio Akira Toriyama, el autor original, profundamente involucrado desde el guion por primera vez. "Incluso los ya conocidos y encantadores personajes como Krilin, Piccoro y Vegeta tendrán una aparición."
El 21 de julio de 2012, un avance fue anunciando la película fue presentada en la Jump Festa 2012: la cámara se mueve a través de una zona rocosa hacia Gokū, que está de pie en una montaña rocosa. El 11 de diciembre de 2012 se subió a la página de Sapporo TV un segundo avance que mostraba con más detalle a los personajes de la película.

Financiación y Lanzamiento
La financiación de esta película fue de ¥ 50 millones ($636,000 USD aproximadamente) recibida por Toei de la Agencia de Asuntos Culturales (Bunka-cho) como parte de la organización no lucrativa Unijapan bajo el "Programa de Certificación de Co-producción". Esta fue la única película de animación en recibir tal honor debido a su "perdurable popularidad internacional" y su colaboración con Fox Productions.
Durante la 30.ª Feria del premio, que tuvo lugar en Tokio el 7 de noviembre de 2012, Bandai mostró algunas de sus nuevas cifras Dragon Ball invierno de 2012, así como su línea de figuras mundiales coleccionables. Esta última es un conjunto de ocho figuras del orden de 7 cm de alto que cubre personajes que hacen su aparición en la película de 2013.
En cuanto se anunció que habría una nueva película de Dragon Ball Z luego de 17 años, en julio de 2012, la euforia no demoró en apoderarse entre los fanes de Latinoamérica que tras lo ocurrido en Dragon Ball Z Kai, empezaron a hacer campañas en redes sociales para que la nueva cinta fuera doblada con el elenco original, cuando aún era incierto el futuro de la cinta en Hispanoamérica. Finalmente, en mayo de 2013 Diamonds Films anunció que 20th Century Fox la había designado como encargada de distribuir la película en los cines de Latinoamérica.
Doblaje y Recepción
El 28 de junio Yamil Atala comentó en una entrevista a un radio en línea que ese mismo día había recibido una llamado de un estudio para doblar a Pilaf, en el cual no trabajaba de hace años y que empezarían las grabaciones para finales de julio o a principio de agosto. Ese estudio era New Art Dub, más conocido anteriormente como “Estrellita” que tuvo conflictos con varios actores tras la huelga de la ANDA del año 2005, y en el que varios fueron vetados, entre ellos, René García, Patricia Acevedo y Laura Torres.
Mientras pasaban los días, se siguieron confirmando la participación de varios actores en la película como Ricardo Mendoza para Yamcha y Gaby Willer como Trunks. Tras la confirmación de la última, muchos empezaron a preguntarse “¿Qué pasaba con Laura Torres?”, quién hacía a Son Goten, y también, las voces de Son Gokū y Son Gohan de niños en Dragon Ball, hasta que su esposo confirmó que no había sido contactada. Tampoco llamaron a Genaro Vásquez, quién interpretaba la voz del Supremo Kaio-Sama, por encontrarse en Canadá, pese a que el actor comentó que contaba con un Source-Connect (un Plug in que conecta un micrófono a los estudios a larga distancia) con el que ha grabado para diferentes países. Pero debido a la confidencialidad del material, se optó por reemplazarlo. En cambio, Ricardo Hill, rechazó dos veces el papel de su personaje Kaio-Sama al no llegar a un acuerdo económico. Mientras, se estaban realizando pruebas de voz para Kaio-Sama, el Maestro Roshi (ya que Jesús Colín había fallecido en 2011), Son Goten, y los antagonistas de esta cinta: Beerus y Wiss. Héctor Lee fue a hacer casting para el Maestro Roshi, pero el cliente le pidió que hiciera prueba de voz también para Kaio-Sama dejándolo con este último papel, mintiéndole con respeto a la no participación de Hill, argumentando que tenía mucho trabajo como comediante.
Tras la demanda de los seguidores de este anime, Diamond Films hizo entrega a New Art Dub, una imagen con el reparto de todos los actores pedidos por los fanes; el estudio les dijo a quienes podía contactar y a quienes no, entre ellos, estaba Laura Torres, vetada después de la huelga de la ANDA del 2005 y en la que ella fue una de sus representantes sindicales en compañía de Alfonso Obregón y Rebeca Patiño (aun así llamaron a René García y Patricia Acevedo quienes participaron en dicha huelga también). Se inventaron varios pretextos para no llamarla: que estaba retirada, que estaba vetada de todos los estudios de doblaje y hasta incluso, que estaba muerta. Por otro lado, se seguía confirmando la participación de Luis Alfonso Mendoza (†) Son Gohan, Mario Sauret como Majin Buu, Ricardo Brust como Mister Satán, Abel Rocha (†) como Shenlong, Rocío Garcel como Bulma, Patricia Acevedo como Milk, Carola Vázquez como Videl -y en un intento desesperado por frenar las publicaciones sobre Laura- anunciaron a los actores que ya habían confirmado antes su participación por cuenta propia o por otros medios, como es el caso de Carlos Segundo, Gaby Willer, Ricardo Mendoza, Ismael Larumbe, Cristina Hernández, Arturo Mercado, Arturo Casanova y José Lavat (†),. Se acercaban las fechas de las grabaciones y a raíz de esto, Laura Torres concedió una entrevista a Dubbing Night para explicar las razones del por qué no ha sido llamada por Estrellita y manda un mensaje a Diamond Films para pedirles que le permitan doblar a Son Goten. Se ofreció a doblarlo en otro estudio y hasta hacerlo por gratis por amor a sus fanes. El mensaje fue enviado por los fanes a la misma empresa y a Videocine sin respuesta alguna. Finalmente, el domingo 18 de agosto en la TNT, ya habiendo finalizado la grabación del doblaje de la película hace unos días, Laura confirmó que no había sido llamada.
Finalmente con el estreno de la película, se revelaron los créditos del elenco oficial que participó en el doblaje, al finalizar el estreno de la película marco el regreso de René García, Gaby Willer, Carlos Segundo Bravo, Gerardo Reyero, Humberto Vélez, Ricardo Brust, Abel Rocha (†) y Rocío Garcel al estudio New Art Dub.
Los derechos de la película para España fueron adquiridos por Selecta Visión, principal distribuidora de anime del país. La dirección de la versión en español estuvo a cargo de Mercedes Hoyos, quien además era la actriz de doblaje del personaje de Videl. Se recuperaron la mayoría de actores de voz que doblaron la serie de animación original desde que su doblaje pasó de Barcelona a Sevilla. El caso más famoso fue el nombre de la técnica Kame Hame Ha. A pesar de que las distintas traducciones al castellano del manga siempre usaron el nombre original, el anime por su parte usó la traducción "onda vital". Selecta Visión decidió abandonar dicha adaptación en favor del nombre en japonés, una directriz que se aplicó también al resto de técnicas de combate nombradas en la cinta. En cuanto a los actores, para la voz de Goku se convocó a José Antonio Gavira Cortés. De los cuatro actores que pusieron voz en castellano al personaje en su versión adulta, Gavira fue quien retuvo al personaje durante más tiempo. El resto del reparto se mantuvo más o menos intacto con respecto a la serie original, incluyendo actores que llevaban tiempo apartados del mundo del doblaje. El ejemplo más representativo fue Mariano Peña, voz del personaje de Kame Sennin. Peña puso voz al personaje durante casi todo el recorrido de la serie, pero para 2014 ya se había convertido en una cara conocida para el público español como actor de series de televisión. De las escasas ausencias, la más notoria fue el actor de Piccolo, Antonio Inchausti, quien falleció durante la década de los 2000. Los otros doblajes hechos en España fueron el catalán, el euskera y el valenciano (este último se realizó específicamente para la versión extendida) siendo los repartos de actores de las versiones catalana y valenciana esencialmente los mismos de las versiones de Dragon Ball Z en estos idiomas, en tanto que la versión en euskera hizo uso de su reparto de Dragon Ball Z Kai.

Recaudación en Taquilla
Oficialmente terminó el paso de “Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses” en México, luego de recaudar un total de $58,768,341 pesos (USD $4,465,917) en las 6 semanas que estuvo en cartelera. Con esta cifra Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses obtuvo el récord de ser la película de anime más taquillera en México. En plano general la cinta se ubica en el lugar número 41 de las películas del 2013, por delante de Django Unchained ($4,026,816 USD), The Mortal Instruments: City of Bones ($3,874,678) y Silver Linings Playbook ($3869,157).
Dragon Ball Z: La Batalla de los dioses tuvo su mejor recepción en México en toda Latinoamérica. Se esperaba que Brasil tuviera números similares a los de México debido a la popularidad de Dragon Ball, pero para sorpresa de todos quedó un poco lejos de la meta. Los fans latinoamericanos respondieron con un gran total de $15,277,301 USD en taquilla, un resultado bastante bueno si tomamos en cuenta que sólo en Japón generó $29,947,013 USD.
Los números derivan de las fuentes Variety y Oricon. El primero de ellos indica que la nueva película de Goku y compañía alcanzo el puesto 5 en cuanto a recaudación seguido de otras películas americanas como G.I Retaliation, The Croods, Jack the Giant Slayer y Oz the Great and Powerfull siendo la película no americana mas taquillera que alcanza dicho puesto y con una proyección a alcanzar de 7 millones de dolares. Para darse una idea de la magnitud, es que los datos estimados y proyectados de Variety se basan solamente en los 328 cines de Japón, ya que el resto de las películas mencionadas están proyectadas en mas de 50 países. Por otro lado, Oricon informa que la taquilla recaudadora a partir de la 1 pm y durante todo el día , fue del 47,3 % del total y del mismo tiempo de proyección que la película One Piece Film Z estrenada en Diciembre. Vale citar que la recaudación total de One Piec Film Z fue de 6,85 billones de Yenes (73 millones de dolares). En base a esta medida, se estima que Dragon Ball Z Battle of Gods (Kami to Kami) alcanzara una recaudación total en Japón de 3 billones de Yenes ( 32 Millones de Dolares).
EL PERFECTO REGRESO DE DRAGON BALL | La Batalla de los Dioses
| Calificaciones | Fuente | Calificación |
|---|---|---|
| Rotten Tomatoes | ||
| IMDb | ||
| AnimeNewsNetwork | ||
| MyAnimeList |
Dragon Ball Z: La batalla de los dioses recibió críticas positivas por parte de la crítica y por parte de la audiencia y los fanes.