Frases de Naruto Uzumaki y otros personajes en japonés

¿Quieres aprender japonés con las citas del Anime Naruto? En este artículo, vamos a compartir diversas frases para que estudies como un Ninja.

A lo largo de Naruto y Naruto Shippuden, tanto en el anime como en el manga, nos hemos encontrado con muchas frases memorables que han quedado grabadas en la mente de los que somos fans. Por eso, hoy os traemos una recopilación de las mejores frases de Naruto y Naruto Shippuden de personajes como Naruto, Sasuke, Kakashi, Itachi, Obito, Madara, Kurama y muchos más personajes que han pronunciado frases icónicas que merecen ser destacadas.

El icónico "¡Dattebayo!" de Naruto

(Da)ttebayo! (「(だ)ってばよ!」) en el estreno japonés original de Naruto, es el eslogan de Naruto Uzumaki el cual utiliza al finalizar la mayoría de sus frases, como una manera de hacer sus discursos y declaraciones únicas.

Naruto Uzumaki diciendo

Naruto heredó esto de su madre Kushina Uzumaki quien terminaba sus frases con (Da)ttebane (「(だ)ってばね」) cuando se emocionaba o se enojaba, declarando que esperaba que su hijo no heredara esto.

Dattebayo y sus variantes no tienen una traducción literal español, sin embargo se utilizó la palabra "Créelo" en el doblaje inglés, "Vaya que sí" en España y "De veras" en Hispanoamérica.

Otras frases de Naruto que destacan son:

  • "¡Soy Naruto Uzumaki!"
  • "Mi lema es ser más fuerte que ayer."

Frases de otros personajes

Sakura Haruno y su "Shannarō"

Shannarō (しゃーんなろー) es el eslogan de Sakura Haruno, el cual gritaba en momentos, ya fueran de enojo o emoción, a menudo lo utilizaba cuando golpeaba llena de ira a Naruto, además de utilizarla cuando la insultaban a ella o su maestra Tsunade. En la Primera Parte, la frase era utilizada a menudo por la Sakura Interna.

"Shannarō" y "Shannarōyo" no poseen un sentido literal, pero se puede traducir como ¡Claro que sí!, ¡claro que no! o ¡maldita sea!, dependiendo de la situación. En otros doblajes, la frase fue reemplazada por un Cha energético con la que Sakura tiene una manera única de decir.

Shikamaru Nara y su "Mendokusē"

Mendokusē (めんどくせー) es el eslogan de Shikamaru Nara, quien utiliza deliberadamente esta frase para dar a luz su punto de vista de que es el tipo de hombre que prefiere ver el paso de las nubes todo el día que tener una pelea, sobre todo cuando su oponente es mujer. Esta frase también era utilizada en ocasiones por el padre de Shikamaru, Shikaku Nara. Mientras Shikamaru estaba en una relación con Temari e incluso después de que se casan, ella imitaba esta frase para burlarse de él.

En japonés de forma breve, la frase es "mendōkusai" (面倒くさい, 面倒臭い), sin embargo Shikamaru tiene el hábito de articular mal la palabra diciéndola con "ē" en lugar de "ai". Esta es también la forma más corta posible, haciendo a "mendokusē" una forma extremadamente grosera para decir "problemático".

Sasuke Uchiha y su desprecio hacia Naruto

Usuratonkachi (ウスラトンカチ) es una frase utilizada por Sasuke Uchiha sobre Naruto de manera despectiva. Sasuke ha utilizado la frase desde la Academia Ninja y la mayor parte de su tiempo en el Equipo 7, pero después de enfrentar a su hermano, Sasuke dejó de utilizarlo, simbolizando su separación del equipo.

"Usuratonkachi" vagamente significa "martillo delgado" y se utiliza despectivamente en una persona que se percibe como "inútil".

Killer B y su "Bakayarō!"

Bakayarō! Bakayarō! Konoyarō! (バカヤロー!コノヤロー!) es el eslogan utilizado por Killer B. El tic vagamente puede traducirse como "¡Tonto! ¡Ese tipo!" en una forma despectiva, que sin embargo no necesariamente significa un insulto, puesto que B lo utiliza tanto en enemigos como amigos.

Killer B rapeando

Itachi Uchiha y su despedida

Mata Kondo Da (また今度だ, lit. "De nuevo, la próxima vez") es una frase utilizada por Itachi Uchiha y posteriormente Sasuke. Momentos antes de su muerte, Itachi modificó la frase en sus últimas palabras para Sasuke, diciendo: "Perdóname Sasuke… …Este es el fin" (「許せサスケ……これで最後だ」, "Yuruse Sasuke… …Kore de saigo da"). De la misma forma, después de su batalla final con Naruto y antes de abandonar nuevamente la aldea en su viaje de redención, Sasuke comienza a utilizar la frase de su difunto hermano. Cuando Sakura se ofreció para acompañarlo en su viaje y Sasuke se negó, él tocó su frente y dijo la frase para posteriormente marcharse.

Otras frases notables

  • "No toques a Iruka-sensei." (iruka sensei no te o dasu na.)
  • "Perdóname, Sasuke." (yuruse, sasuke.)
  • "¿Por qué eres débil? sore kara. tarinai kara da."
  • " Padre, ¿por qué el hermano mayor no se preocupa por mí?" (tousan, dou shite niisan wa ore no koto kamatte kurenai no.)
  • "Sé serio, quédate quieto." (sawagu na tte no. mattaku.)
  • "No te muevas." (ugoku na.)
  • "Un monstruo?" (bakemono ka.)
  • "Las personas se vuelven más fuertes porque tienen cosas que no pueden olvidar."
  • "Las cosas que son más importantes no están escritas en los libros."
  • "Miedo… Eso es lo que vivimos, y lo vivimos todos los días."
  • "Tal vez, solo tal vez, no hay un propósito en la vida… pero si te quedas un poco más en este mundo, podrías descubrir algo de valor en él. Como encontraste esa flor."

FRASES DE VILLANOS QUE TENÍAN TODA LA RAZÓN | ANIME

Shino Aburame comienza a menudo sus oraciones con "Eso es porque" (なぜなら, nazenara), para proporcionar un razonamiento a su pensamiento.

Madara Uchiha tendía a utiliza el término "danzar" (踊る, odoru) al referirse a las batallas.

Personajes de Naruto en una pose de batalla

¡Mentiroso! (usotsuke.)

No toques a Iruka-sensei. (iruka sensei no te o dasu na.)

Perdóname, Sasuke. (yuruse, sasuke.)

¿Por qué eres débil? sore kara. tarinai kara da.

Diagrama de la línea temporal de Naruto

La guerra nunca acabará, razones sobran para sostener este hecho.

tags: #frases #de #naruto #uzumaki #en #japones