Hasta qué capítulo se tradujo Bleach en español

Bleach es una serie de anime producida por Studio Pierrot, basada en el manga homónimo de Tite Kubo. La serie se estrenó el 5 de octubre de 2004 y finalizó el 27 de marzo de 2012, contando con un total de 366 episodios.

La transmisión de Bleach para Latinoamérica se realizó a través de los canales Animax y Sony Spin. Inicialmente, el doblaje al español abarcó hasta el episodio 109. Tras un prolongado periodo de pausa, el doblaje se reanudó en marzo de 2015, y para octubre del mismo año, se habían doblado al español un total de 229 episodios.

Siete años después, a principios de 2022, se inició el doblaje de la tanda final de la serie, cubriendo hasta el episodio 366. Esto se hizo en preparación para el estreno de su secuela, Bleach: Thousand-Year Blood War, a finales de ese mismo año. Los episodios restantes comenzaron a estrenarse a partir del 16 de noviembre de 2022, disponibles en Disney+ en algunos países de habla inglesa y en Hulu en los Estados Unidos.

Personajes principales de Bleach

La producción del doblaje en español

La serie fue mandada a la empresa Macías Group, con el estudio Art Sound México encargado del doblaje de los episodios 1 al 229. La dirección de la serie en sus inicios estuvo a cargo de Rocío Prado. Sin embargo, debido a su compromiso con una telenovela brasileña, tuvo que dejar el proyecto. Recomendó a Eduardo Garza para reemplazarla, quien dirigió hasta el episodio 52.

Posteriormente, Herman López asumió la dirección. Para la tanda final de episodios, del 230 al 366, se le ofreció la dirección nuevamente a Eduardo Garza, pero la rechazó al sentir que el proyecto estaba "muy manoseado".

El doblaje en español presenta algunas particularidades y cambios a lo largo de sus distintas etapas:

  • Adaptación de términos: El título "Shinigami" se adaptó como "segador/a de almas", en lugar de usar el término más literal "dios/a de la muerte".
  • Pronunciación: En los primeros episodios posteriores al 110, se dejaron de usar pronunciaciones fieles al japonés, adoptando una pronunciación más cercana a la escritura. Por ejemplo, "Kuchki" pasó a ser "Kuchiki" y "Tatski" a "Tatsuki".
  • Variaciones en nombres: La Zanpakuto de Momo Hinamori, Tobiume, tuvo diferentes pronunciaciones a lo largo de las etapas del doblaje: "Tobiome" (eps. 1-109), "Tobime" (eps. 110-229), y "Tobiume" (eps. 230-366).
  • Efectos de voz: El personaje Aaroniero Arruruerie (Nº 9) utilizó un efecto de voz robótico en su primera aparición, que afectó la actuación de José Gilberto Vilchis.
  • Avances y cortos: Los avances y cortos extras conocidos como "Guía del Segador de almas", presentados por Kon, no se emitieron en Animax ni en Sony Spin a partir del episodio 56.
  • Cambios de voz: Hubo numerosos cambios de actores de doblaje a lo largo de la serie por diversas razones, incluyendo fallecimientos, retiros, renuncias o decisiones de producción. Ejemplos notables incluyen los cambios en las voces de Genryusai Shigekuni Yamamoto, Retsu Unohana, Tetsuzaemon Iba, Shuhei Hisagi, Óscar Joaquín De La Rosa, Jinta Hanakari, Uryu Ishida, Kensei Muguruma, Soi Fong, Yachiru Kusajishi, entre otros.
  • Género de voz: En la tanda final, Kiyone Kotetsu fue interpretada por un actor masculino, a pesar de ser un personaje femenino, algo que también ocurrió en el doblaje al inglés.
Tabla de cambios de voz en Bleach (Latinoamérica)

Periodos de doblaje y emisión

Los periodos de doblaje y emisión en Latinoamérica abarcan varios años:

  • Doblaje inicial: 6 de mayo de 2008 - 28 de abril de 2009 (eps. 1-109).
  • Segunda etapa de doblaje: 1 de mayo - 26 de agosto de 2011 (eps. 110-167).
  • Tercera etapa de doblaje: 11 de abril - 28 de julio de 2022 (eps. 168-229).
  • Tanda final de doblaje: 13 de mayo - 23 de julio de 2013 (eps. 230-291) - Nota: Este periodo parece incorrecto en el texto original, ya que los episodios 230-366 se completaron en 2022.
  • Repetición de episodios: 1 de mayo - 26 de agosto de 2011 (eps. 53-109), 2 de noviembre de 2015 - 12 de enero de 2016 (eps. 110-167).
  • Última tanda de episodios: 16 de mayo de 2021 - 2 de julio de 2022 (eps. 230-366).

¿Sabes cómo se hace el DOBLAJE de series?

Información adicional sobre la serie

Bleach es una serie de anime que ha cautivado a audiencias de todo el mundo. La trama sigue las aventuras de Ichigo Kurosaki, un adolescente que obtiene poderes de shinigami y se ve obligado a defender el mundo de los espíritus malignos conocidos como hollows.

El manga, escrito e ilustrado por Tite Kubo, se publicó originalmente en la revista Weekly Shōnen Jump desde 2001 hasta 2016. La adaptación al anime, producida por Studio Pierrot, se emitió en Japón de 2004 a 2012. La serie cuenta con 14 arcos argumentales y, de sus 366 episodios, 160 son considerados de relleno, lo que representa aproximadamente el 44% del total.

La serie ha dado lugar a múltiples películas, OVAs, musicales, novelas ligeras y videojuegos, consolidando su popularidad a nivel internacional. A pesar de algunas controversias y cancelaciones en el proceso de doblaje, Bleach sigue siendo un referente del género shonen.

tags: #hasta #que #capitulo #se #tradujo #bleach