Fernando Robles: La Voz de Itachi Uchiha en Español

La expectativa en torno a los doblajes de series de anime es un tema recurrente entre los aficionados. Durante los últimos tres años, algunos de los doblajes que han generado mayor expectación y han mantenido a los fans en vilo han sido las versiones en catalán de Detective Conan y One Piece Estampida, así como el doblaje al castellano de la película de Digimon y Lupin.

En cuanto a las novedades para este año, se especula que no habrá noticias sobre los doblajes hasta finales de año o principios del próximo. Una de las primeras informaciones que se espera conocer es la cantidad de episodios que abarcarán los diferentes volúmenes de la serie. Ya se ha realizado un recuento hasta la saga del pasado de Konoha, que comprende 6 volúmenes.

Detalle de los volúmenes iniciales:

  1. Volumen 1: Episodios del 1 al 25 (Rescate del Kazekage)
  2. Volumen 2: Episodios del 25 al 50 (últimos 10 episodios de la saga)

La cuestión de las voces para los personajes es especialmente sensible para los seguidores. En relación con la voz de Itachi Uchiha, ha habido debate sobre quién debería ser el actor de doblaje. Se menciona la posibilidad de que sea Pablo Adán, aunque la preferencia de muchos recae en Adolfo, quien ha sido elogiado por su interpretación y entrega con el personaje, a pesar de que Eduardo pueda imponer más por su voz.

"Si a mí me das a escoger, también me quedo con Adolfo, por voz, evidentemente impone más Eduardo, pero en lo que a interpretación se refiere, Adolfo me parece mejor, no sé si es porque se ha "criado" con el personaje o ya cuestión de nivel interpretativo, a mí parecer, cuando escuchas a Adolfo, a mí me llega como se entrega con el personaje."

Por otro lado, Gloria Armesto, quien interpretó a Shizune, lleva sin doblar desde 2011. Su participación fue escueta y su interpretación considerada "discretita" por algunos, lo que lleva a pensar que no es una de esas voces imprescindibles de rescatar.

Actores de doblaje en estudio

Existe optimismo sobre las novedades en la edición de la serie este año. Se cree que la licencia ha supuesto una inversión considerable para Selecta Visión, por lo que les interesará comenzar a amortizarla lo antes posible. Según Manu Guerrero, el inicio del trabajo de doblaje dependía del tiempo que tardaran los japoneses en enviar el material necesario. Teniendo en cuenta que ya se ha avanzado en la edición y maquetación de Naruto, no deberían demorarse en lanzar el primer pack.

Sin embargo, la distribución del máster del doblaje ya realizado por parte de Panini también es un factor a considerar. Si la cadencia de lanzamiento se mantiene similar a las BOX de Naruto (bimensual), este año solo se cubrirían unas 4 BOX con el material ya doblado, y el nuevo doblaje comenzaría a finales de año.

Se estima que la colección completa, equiparable a las ediciones de otros países, constará de 20 BOX. Con una cadencia bimensual, completar la colección podría llevar aproximadamente tres años y medio si todo transcurre sin contratiempos.

Portada de un volumen de Naruto Shippuden

La difusión en redes sociales por parte de los actores clásicos se considera una estrategia para ejercer presión. Cuanto mayor sea su presencia en línea, "menos fácil" resultará para Selecta prescindir de ellos. Se recuerda el caso de Slayers, donde la productora alegó la indisponibilidad de los actores, quienes posteriormente declararon no haber sido contactados. Esta situación generó una fuerte crítica hacia Selecta, y se espera que no se repita.

Los cambios en el elenco de doblaje, si llegan a producirse, se espera que estén debidamente justificados, como pueden ser retiros o fallecimientos de los actores originales.

La Historia del Doblaje de Naruto y Naruto Shippuden (Documental)

Logo de Selecta Visión

tags: #fernando #robles #itachi