One Piece en Euskera: Un Viaje de Doblaje Interrumpido y Renovado

El anime de One Piece tuvo una incursión en el doblaje al euskera, emitiéndose entre los años 2007 y 2009 a través del canal de televisión ETB1. Este esfuerzo se vio interrumpido debido a dificultades financieras en España, las cuales han afectado a numerosos proyectos de doblaje en lenguas regionales, incluido el euskera, por su reducida audiencia.

El doblaje vasco de One Piece alcanzó hasta el episodio 156 antes de su interrupción. Al igual que en las versiones catalana y gallega, todas las aperturas y cierres del anime fueron traducidos y doblados al euskera. Es importante destacar que el doblaje vasco del anime no ha sido objeto de censura.

Imagen de Monkey D. Luffy celebrando

La historia de One Piece se centra en Monkey D. Luffy, un joven con un cuerpo de goma que sueña con convertirse en el Rey de los Piratas. Le hizo una promesa a Shanks, un pirata que fue su amigo, de que lograría este objetivo.

ETB adquirió los capítulos de One Piece hasta el número 195 de Arait. A pesar de disponer de estos episodios, ETB solo llegó a doblar hasta el 156, emitido alrededor de marzo del año anterior a la interrupción. Actualmente, One Piece se emite en ETB3 con dos sesiones por la tarde (15:25-16:10) y otras dos por la noche (21:40-22:30).

La calidad del doblaje en euskera es generalmente buena. Al principio, existían dudas, pero con el tiempo, las voces resultaron ser muy amenas y adecuadas para los personajes, sin resultar incómodas o desagradables de escuchar. Cabe destacar que la mitad del elenco de los Sombrero de Paja está doblada por actores con más de 10 años de experiencia en la profesión, algunos incluso más, como los actores de Usopp y Sanji, que llevan alrededor de 20 años.

Mapa del mundo de One Piece

En cuanto a la traducción, existe una mezcla entre la traducción japonesa original y la de Arait. Esto se refleja en el nombre de los ataques de Luffy, donde en algunos episodios dice "GOMAZKO GOMU GOMU NO" y en otros expresiones como "BESOA LUZATU UKABILKADA". Los nombres de las frutas del diablo se mantienen sin cambios en el doblaje vasco.

El nombre de "Baroque Works" en el doblaje en euskera es "Barroko Taldea", que se traduce como "Grupo Barroco". Es relevante mencionar que el nombre de Zoro se mantiene sin alteración en esta versión. En reposiciones del Episodio 52, en el resumen final del episodio siguiente, se muestran escenas del Episodio Especial 1 en lugar del Episodio 53, a pesar de que este último no fue doblado.

Quiero vivir de Robin Audio Latino | One Piece Capítulo 278

A pesar de las interrupciones, la emisión de One Piece en euskera ha tenido una renovación. En 2026, se comenzaron a doblar nuevos episodios a partir del 157, iniciando su emisión el 11 de marzo.

El doblaje vasco de One Piece se emitió entre 2007 y 2009 a través del canal de televisión ETB1. Debido a las dificultades financieras en España, se han cancelado numerosos proyectos de doblaje, incluyendo aquellos en lenguas regionales como el euskera, debido a la reducida audiencia que los consume. El doblaje vasco llegó hasta el episodio 156 antes de ser interrumpido. Al igual que el doblaje catalán, todas las aperturas y cierres del anime fueron traducidos y doblados al euskera. Es importante destacar que el doblaje vasco del anime no ha sido objeto de censura. En 2026 se empiezan a doblar nuevos episodios a partir del 157 y comenzaron su emisión el 11 de marzo. Monkey D. Baroque Works es llamado Barroko Taldea (Grupo Barroco). En el doblaje en euskera, el nombre de Zoro se mantiene. En reposiciones del Episodio 52, en el resumen final del siguiente episodio se muestran escenas del Episodio Especial 1 en lugar del Episodio 53, a pesar de no haber sido doblado.

Ficha del doblaje vasco de One Piece:

  • País: Japón
  • Año de producción: 1999-?
  • Género: Aventura, Fantasía
  • Creador: Eiichirō Oda
  • Productora: Toei Animation
  • Estado: En emisión (Bukatu Gabea)
  • Temporadas: 10
  • Capítulos: Más de 900
  • Emisión en Euskera: ETB1 (2007-2009), ETB3 (actualidad)
  • Último episodio doblado (primera etapa): 156
  • Reanudación del doblaje: A partir del episodio 157 en 2026
Logotipo de One Piece con elementos vascos

tags: #donde #ver #one #piece #en #euskera