La Nostra Aventura Musical: Openings i Endings de Anime en Català

Tradicionalmente, los programas de TV han tenido sintonías de apertura y cierre que servían para avisar al espectador que empezaba su programa favorito. En la vieja TV del sXX solían ser melodías complejas, relativamente largas, y describían e identificaban muy bien el producto. Algunas de ellas han perdurado en la memoria de los telespectadores, casos como Informe Semanal, La Clave (¿a quién de los nacidos alrededor 1975 no le daba miedo esa tonadilla?), Un, Dos, Tres, Responda otra vez o 30 Minuts son pequeñas piezas de coleccionista del espectro musical de este país. Y esto se debe a autores como Rafael Beltrán, Carmelo Bernaola, Adolfo Waitzman (respectivamente en los programas mencionados) o Josep Mas ‘Kitflus’ como autor de las bandas sonoras de series como Poble Nou. En el campo de ficción internacional también tenemos grandes nombres, como Mike Post componiendo la música de entrada para Hill Street Blues, Gnarls Barkley recogiendo premios por St. Actualmente, la TV es más una concatenación de programas sin una división clara o con sintonías fáciles, rápidas y cortas. Pesan más las cortinillas que dan paso a los anuncios que las músicas que marcan el inicio y final de un programa, dando la sensación de «enganche continuo» al espectador. Parpadeas y ha cambiado el programa. Por suerte, los aficionados al anime hemos tenido un reducto: los opening y endings de las series importadas de Japón.

Como en cualquier programa o serie de imagen real, los OP y END sirven para identificar el programa, ponernos en situación, de alguna forma «sintonizar» con lo que vamos a ver. Los OP suelen ser enérgicos, optimistas, cañeros, notas que te lleven arriba para que entres con ganas a ver el capítulo de turno, como una ola de emociones ascendente para dejarte en el estado óptimo. Por contra, los END suelen ser lentos, algo tristes o melancólicos, para rebajar la tensión e indicar que el capítulo ha acabado…hasta el próximo día. Hay excepciones, claro está: el tercer END de Card Captor Sakura es también muy alegre, y en este mismo TOP veremos más excepciones.

Comentábamos en el artículo anterior que los aficionados fueron apreciando cada vez más los buenos doblajes que respetasen el producto. Esa identificación con los actores de doblaje fue importada de Japón, aunque dudo mucho que en 1992 se conociera tal práctica (todos éramos muy jóvenes, sin formas de contactar con ese país tan lejano por aquél entonces, y sus gentes). De alguna forma, apareció por generación espontánea. Luego fueron llegando informaciones de grandes dobladores japoneses, la gran pasión que existe en el país de origen por ese trabajo y lo idolatradas que pueden llegar a ser estas personas. Algunas incluso poseen una carrera discográfica, y también aprovechan para colocar sus singles como Openings y Endings de las series, convirtiéndose en éxitos instantáneos. Estos dobladores (Seiyuu, otra palabra importada por el fandom) no solo trabajan en el anime, sino también en videojuegos, series de TV, radio, etc. El creciente interés por el doblaje de anime en España también fue posible gracias a (algunos) buenos trabajos realizados sobre las canciones de apertura y cierre de las series. Esas canciones que los seiyuus japoneses (o grupos de jPOP o jROCK de fama nacional) fueron paulatinamente traducidas aquí, resultando algunas míticas. Miente el que diga que en 1990 sabía que la canción de cierre de Bola de Drac correspondía a Romantic Ageru Yo, cantada por Ushio Hashimoto. En ese momento eran simples canciones traducidas que nos gustaban mucho, no se podía ir mucho más allá. Estas canciones funcionaban perfectamente como lo que tienen que ser: anuncios de la serie que te gusta, ponerte a gusto para disfrutar 20 minutos de tus personajes favoritos. Con los años, más y más series fueron dobladas, y con ellas, las canciones de apertura y cierre. Algunas con más acierto que otras, cabe decir. Pero estos Openings y Endings ya son parte indisoluble de la cultura otaku, que los ha incorporado a las convenciones españolas, a los Salones del Manga, en forma de karaokes, concurso de coreografías, etc. Esto llegó al punto de que un grupo de chicas conocidas bajo el nombre de Charm, empezaron a grabar versiones amateur de varias canciones de anime, videojuegos, etc Tuvieron bastante éxito, y el hecho de que grabasen 5 CDs con varios singles cada uno, da fe de ello. Incluso tienen recopilatorios y hasta temas inéditos. Empezaron en 2001 y su última actuación en concierto fue a finales de 2010. Os dejamos con un video de una de sus canciones, a modo de ejemplo de la afición por las canciones en japonés (y también coreano), en parte basada en la adaptación a nuestros idiomas europeos de las canciones de apertura y cierre.

Ilustración de un grupo de chicas cantando en un escenario

Con este TOP50 me gustaría dar a conocer algunos de los OP y END doblados al catalán que más me han gustado a lo largo de los años. Desgraciadamente no aparecen series de ultima hornada, como La Llei de Ueki, debido a que no las conozco suficientemente bien, pero sí podemos ver una selección de las canciones que han marcado la afición por los OP y END, sintonías clásicas, pequeños descubrimientos, incluso de series que no he visto pero las sintonías de las cuales me cautivaron desde el principio. Creo que no soy el único que debería admitir que se ha aprendido las letras de las canciones adaptadas de pe a pa, para luego cantarlas en todos los episodios. Concretamente, me recuerdo a mi mismo ya granadito poniéndome una y otra vez los openings de Slam Dunk porque me gustaron desde el primer día, y cantándolas con pasión (y un poco de vergüenza) al inicio y final de cada capitulo. Cierto es que muchas de las voces que aparecen cantando no pueden igualarse a sus equivalentes japonesas, debido que esas voces proceden de cantantes profesionales y aquí son los mismos actores de doblaje quienes cantan. Muchas veces desafinan, pero de alguna forma lo aceptamos así, y mientras la letra de la canción enganche y/o sea fiel al original, no importa tanto. Contra mejor sea la original, mejor será la adaptación, si se hizo correctamente y con ganas.

El TOP no esta ordenado de ninguna forma, eso significa que las que aparezcan ultimas me tengan que gustar menos que las que aparecen primero. Lo he clasificado por serie, intentando combinar los distintos tipos. Repito lo mismo que en el anterior artículo: estoy seguro que hay muchos OP y END valiosos en otros idiomas, sea castellano, gallego o vasco, y yo mismo menciono alguno dentro del TOP. Pero este texto nace como complemento al de la reseña del libro sobre el doblaje de Bola de Drac en Cataluña, y para dar a conocer el gran trabajo (no siempre) que se ha llevado a cabo durante muchos años adaptando las canciones a nuestro idioma. Incluso solo fijándonos en el catalán, faltan muchas sintonías clásicas, como Fly, Mason Ikkoku o Inuyasha. Algunas no las he incluido porque por muy clásicas que sean (Fly/Dragon Quest) no son una adaptación del original, sino que están totalmente inventadas, por lo que pierden valor. Otras series como Inuyasha son una fuente inagotable de buena música adaptada al catalán, con algunas canciones preciosas, pero al no haber seguido la serie del todo no las conozco tan bien. He preferido incluir muchos OP y END de otra serie larga que sí conozco bien, One Piece. Hay series como Detective Conan que no han sido adaptadas, con lo que no tienen cabida en este TOP, aunque haya muchas buenas canciones en esa serie.

Un Viaje por las Sintonías de Dragon Ball

Habiendo dedicado un artículo al libro de «La sèrie de la nostra vida» hoy mismo, no podía empezar de otra forma que con varios de los OP y END de Bola de Drac. Pienso que el primer opening no podía ser más acertado y no creo que supieran hasta qué punto iba a cambiar las cosas cuando se decidieron adaptarlo. Con los años es más fácil entender que los aficionados quieren una buena adaptación de la música, pero en ese momento podría haber salido un churro y nadie se hubiese quejado.

Este ending, con la mítica canción de despedida de la serie combinando imágenes conocidas con otras más desconocidas, toma aún más relevancia sabiendo que su cantante, Manolita Domínguez, ya no está entre nosotros. Es un tema cálido, melancólico, y que queréis que os diga, yo siempre he creído que con este ending Toriyama nos quería hacer creer que Bulma ha estado siempre enamorada de Goku… sé que no tiene ninguna base pero es lo que me ha gustado pensar siempre.

Este opening de Z es mítico. ¿Vosotros sabéis lo que es pasar una buena temporada sin tu serie favorita, con el recuerdo del nefasto opening francés, con su insulsa letra, su patético montaje de imágenes recicladas del primer episodio,….y de repente encontrarte con esta maravilla? Justo el día del regreso de la serie a la TV, después de la interminable saga de Namek y Freezer, justo cuando el planeta explota….. Esas imágenes, ese sentimiento de amistad, la espectacularidad de ver aparecer dos grandes enemigos de entre el fuego, esas dos voces al unísono…..ese zoom out de la pitrera de Bulma??!!! Es que es espectacular todo él! Dieron ganas de saberse la letra justo el primer día, afinando un poco más la memoria en cada capítulo que pasaba! Y como el contenido de los capítulos era malo precisamente, aún daban más ganas!!! Había vuelto la Bola de Drac buena, la de buenos diálogos, unos cuantos chistes….

Diez años más tarde…. aquí teníamos otra vez a Goku hablando Catalán y, como no, con un tema de apertura para quitarse el sombrero. Cierto es que la primera vez que lo escuché en japonés no me gustó, parecía muy infantil, pero fue estrenarlo en Cataluña y gustarme (quizá ese último “Ánima de Drac” lo hubiese dejado por “Dragon Soul!”), hasta equipararla en gusto al Cha la, head cha la.

Este tercer opening corresponde a la época de los androides, justo cuando no ha aparecido Célula aún. Tanto el OP de Z como este de Kai tienen la particularidad de ir cambiando de escenas en algunos segundos del OP, para adecuarse a la saga emitida en ese momento.

“Los temas musicales son lo mejor de GT”. Es una verdad como un templo. La última saga de la serie no consiguió gustar a los aficionados pese a que se intentó recuperar el espíritu de aventura de la primera serie. Este OP perfila el contenido: volvemos a ver al Goku pequeño y tonto, los protagonistas hacen un viaje, etc. La letra parece como si fuese cantada por los propios aficionados, como si hubiesen perdido el interés por la serie “camino de luz y sombras [épocas mejores y peores de la serie], aún me quieres, ¿deseas continuar el viaje conmigo?… A veces quiero mirar atrás [las otras series, mejores], mirar hacia otro lado [otras series, la competencia, olvidarse de GT]….

Este primer ending de GT nos transmite que se debe luchar hasta el final pese a que las cosas no salgan como uno quisiera. Levantarse cada día y luchar por nuestros sueños es una de las máximas de toda la serie (y el fotograma 00:25 da buena muestra de ello, que bien dibuja Toriyama cuando quiere!), aunque la vida no te de lo que esperabas de ella. No puedo dejar de escuchar este END, visualmente es precioso, el juego de sombras, reflejos en el agua, las familias reunidas (si, Vegeta cabreado como siempre), pero con una letra al estilo carta de amor, bonita y triste a la vez. Se me hace muy difícil escoger una estrofa como mi favorita, es perfecta de principio a fin. Y esa sensación de ir conociendo gente a lo largo de tu vida, pero que algunos, los conservas en tu corazón y no quieres que se vayan.

El ultimo ending de la última etapa hasta ese momento de una serie como Dragon BalL tenía que ser algo especial. Y lo consiguieron. Repasar a través de los años la figura del héroe originario del planeta Vegeta que fue enviado a la Tierra por débil y que se unió a la defensa de la misma (como Superman), con sus vestidos clásicos y transformaciones, no tiene precio. Otra demostración que se puede emocionar en menos de un minuto y medio. La letra habla de romper las cadenas del pasado y mirar hacia el futuro con ilusión. Que la última frase del ending y por tanto de la serie sea “nos desharemos del presente con una metralleta oxidada” es entre poético e irónico, siendo una serie de luchas básicamente cuerpo a cuerpo. Pero queda tan fantásticamente bien combinado con esa última escena grupal con los personajes más importantes, que no puedes más que tener el corazón en un puño cuando ves por primera vez el último capítulo de GT por TV, que ya es emotivo de por sí… Un broche de oro!

Yu Yu Hakusho y la Influencia en One Piece

YuYu Hakusho es de esas series con el título “hijas de Dragon Ball”. Serie larga, personajes carismáticos, mucha amistad entre ellos (especialmente entre Yusuke y Kuwabara, enemigos antes y leales amigos ahora), luchas, combates, torneos, humor, drama,… la verdad es que nos lo pasamos muy bien viéndola, al menos la mayoría de la serie.

La curiosidad de este ending, aparte de ver a Toguro, posiblemente el malo más carismático de la serie, es comprobar la influencia de este ending en otras series, concretamente One piece. La serie animada basada en las aventuras de Ruffy suele presentar a los personajes principales, enemigos, o grupos de personajes en forma de scroll horizontal, agrupando las caras por sagas y tamaño según importancia dentro de esa saga.

Escena de Yu Yu Hakusho con Toguro

Estos dos últimos endings de la serie tienen la particularidad de que están intercambiados: de alguna forma, la música y letras catalanas se traspapelaron y se asociaron al otro ending. Esto se puede comprobar debido a que en uno se menciona una carta que no aparece en ese video y sí en el siguiente. Pero son melodías tan bonitas que quedó perfectamente bien. La pira de fotografías evoca la cantidad de gente que hemos ido conociendo a lo largo de nuestra vida, de las cuales destacamos unas cuantas, las que más nos importaron o afectaron, las que no queremos olvidar, las que nos dan fuerza para seguir y afrontar los sinsabores de la vida. “nada me da miedo, si estás conmigo….

One Piece: Un Universo de Canciones

Entrar a valorar los OP y END de One Piece puede ser una idea de locos. Hay muchos, siguiendo la estela de otras series como Inuyasha, donde se cambia la entrada y salida cada cierto tiempo.

Este segundo OP es muchísimo más cañero que el primero. Me encanta como el diálogo del inicio empieza como si ya estuviese hablando de antes y subiesen el volumen (se percibe mejor en la versión en castellano). Con el tradicional scroll horizontal enseñando amigos y enemigos (y ya es largo, y estamos al inicio de la serie!), la letra asienta una de las bases en la que se cimienta la serie: la consecución de tus sueños.

Un OP estival, muy soleado, que nos lleva a fijarnos en detalles que definen a cada uno de los nakamas: la comida, el sombrero, … El fondo del mar queda terriblemente bello junto a la voz de Carles Lladó.

Otra vez el rápido montaje de imágenes, algunas clave, otras avanzando contenido de un futuro próximo, sirven de anzuelo para seguir la serie. El grupo se va ampliando y seria estable durante bastante tiempo. Una gran caída hacia ...

“Rere els somnis i els anhels, tots solquem el vent: és el tresor més gran del món i, junts, el buscarem. One Piece.Brúixoles, no en vull: treuen emoció. Vull seguir el corrent, i el timó és el meu cor. Si un mapa polsós em porta un gran tresor, és que les velles llegendes fan arribar a bon port.I, si algú em barra el pas, no m'aturarà, no em faré enrere, perquè jo tinc un objectiu molt clar: una promesa he de complir.Rere els somnis i els anhels, tots solquem el vent: és el tresor més gran del món i, junts, el buscarem. Si tu també vens amb mi, serem molt més que dos bons amics.”

Top 10 Openings i endings d'anime en català Part 1

Pel que fa als cantants, a Amiboshi.cat pots trobar-ne força noms, però a part del nom, no m'he posat a buscar així informació, en general. De la Llei de Ueki en concret, no en sé res, ho sento. Només en sé cosetes d'alguns perquè m'interessava molt esbrinar a què es dedicaven. Per exemple, la Txell Sota (One Piece i un llarg etc.), o la Inés Moraleda (Candy, Hattori, Bessones a St. Clare...). D'elles sí que en pots trobar, d'informació perquè la Txell Sota és actriu de doblatge + actriu de musicals + cantant (té un disc personal brutal, molt íntim, titulat "No sembles tu". El recomano totalment); i la Inés Moraleda s'ha dedicat més a l'òpera que no pas al doblatge, tot i que va fent alguna coseta.

La veritat és que no sé si s'ha arribat a dir per alguna part del web; em sap greu si és el cas, no ho he sabut veure. Bé, el cas és que fa unes setmanes vaig trobar el nom sencer del cantant masculí de One Piece en català. Tots el coneixem com a "David" a seques, però vaig trobar un web seu amb el seu CV i exemples de la seva feina.

Logo de One Piece con temática musical

tags: #cantantes #de #los #opening #de #one