Es alucinante ver cómo One Piece sigue manteniendo el tipo después de tantos años, y gran parte de la culpa la tiene Netflix, que se ha propuesto llevar las aventuras de Luffy a todo el mundo.
Si nos centramos en el anime, la plataforma de streaming no se ha conformado con subir los capítulos y ya está, sino que está llevando a cabo un nuevo doblaje oficial al castellano que suena de maravilla. La idea es doblar la serie entera para que la experiencia sea mucho más cercana y actual, dándole un aire renovado.
Después de haberlo pasado en grande con la saga del East Blue, ahora tenemos la oportunidad perfecta para sumergirnos en la visión original de Eiichiro Oda y ver cómo empezó todo realmente. Es curioso observar de cerca qué cambió Netflix en su versión live action y cómo el anime de Toei Animation se mantiene tan pegado a las viñetas del manga, permitiéndonos entender mucho mejor cómo han crecido los Sombrero de Paja desde sus primeros pasos.
Nuevos Arcos y Doblaje al Castellano en Netflix
Si eres de los que estaba esperando para seguir el viaje con voces en nuestro idioma, apunta bien la fecha: el próximo 15 de abril aterrizan en Netflix los episodios que van del 62 al 77 con el nuevo doblaje al castellano. En este bloque de capítulos nos espera de todo, ya que cubren arcos tan míticos como la entrada al Grand Line en Reverse Mountain, las peripecias de Coby y Helmeppo, el misterio de Whiskey Peak y, por supuesto, la aventura prehistórica en Little Garden. En esta nueva tanda de episodios habrá momentos clave que nos permitirán seguir avanzando en esta aventura junto a Luffy y compañía.
Lo que está claro es que Netflix se está convirtiendo en el rincón perfecto para cualquier fan de la franquicia, un lugar donde conviven casi todas las caras de esta épica pirata.

La Trayectoria de One Piece en España
La serie de animación de One Piece fue estrenada originalmente en Japón el 20 de octubre de 1999 y en España llegó a Telecinco el 6 de septiembre de 2003. Posteriormente, la 4ª temporada, correspondiente al Arco de Skypiea, se estrenó en Jetix el 26 de marzo de 2007.
El doblaje ha contado con la participación de Alessandra Moura, con Jaime Roca como director y adaptador musical. Las canciones de los openings y endings han sido interpretadas por Carlos Lázaro y Diana Torres, quienes también adaptaron el opening 5.
La ficha técnica se amplió por Iván Postigo, con aportaciones en el Foro Datos.

ONE PIECE ASÍ NOMÁS | Días y Mapa COMPLETO del viaje de Luffy
La llegada de nuevos arcos con doblaje al castellano en Netflix marca un hito importante para los fans en España, permitiendo revivir las primeras aventuras de Luffy y su tripulación con una calidad renovada y voces familiares.
tags: #one #piece #doblaje #en #castellano