Cuando uno piensa en cómo ver una serie americana de Netflix, lo normal es optar por la versión original en inglés o, en su defecto, la doblada al castellano. Pero escuchar unas voces u otras es más bien un asunto de costumbre. Si estas acostumbrado a la voz original te duelen los oídos hasta escuchando el mejor doblaje. Si te has acostumbrado al doblaje de un actor, se te hace hasta raro no oírlo con las voces de su doblador. En la animación el asunto es algo distinto, aunque hay una versión original, todo es doblaje y por lo tanto la cosa suele importar menos. Pero en el anime la cosa cambia, y es que el doblaje japonés, el original, suele ser muy superior y muy particular al resto. Por eso, todo buen fan del anime sin dificultades para leer subtítulos, ve sus series anime en versión original. Es decir, doblado al japonés.
Un hecho que se vuelve todavía más evidente cuando se sigue una serie al día, ya que el doblaje suele tardar meses e incluso años en llegar. Por eso, es comprensible que a los fans de 'One Piece', que llevan 25 años y 1073 episodios escuchando las voces originales de Luffy, Nami, Zoro y compañía se les haga difícil concebir a estos personajes con otras voces. Por eso, es un regalo para todos esos fans, esos que llevan décadas y mil capítulos viendo esas voces, que el doblaje japonés de la serie para Netflix sea con todas las voces originales.
Netflix lo anunció con un vídeo del encuentro entre Iñaki Godoy, el actor encargado de dar vida a Luffy en Netflix, y Mayumi Tanaka, la actriz que lleva 25 años dándole voz al protagonista de 'One Piece'. Curiosamente, las voces de Goku de 'Dragon Ball' y de 'Naruto' también son mujeres. Sin embargo, el chocante efecto había quedado en pausa hasta el estreno del tráiler de Netflix Japan en el que podemos ver el efecto de las voces originales del anime en el live-action. Un resultado que ha hecho que muchos fans de habla hispana y angloparlantes digan que van a apostar por el japonés. Y es que esa será la forma más fiel al contenido original que ha conquistado a millones de fans.

Pero, por supuesto, todas las opciones son buenas. El doblaje español será el más cómodo de ver, ya que te ahorra leer. El inglés es el original y en el que podemos apreciar el trabajo de los actores dando vida a los personajes. El japonés, un auténtico regalo para los fans de uno de los animes más largos y longevos, que van a ver cómo la animación cobra vida con los mismos sonidos que llevan años escuchando.
La temporada 1 de 'One Piece' llegó a Netflix con todos sus doblajes el 31 de agosto. La longeva y exitosa adaptación al anime de One Piece está producida por Toei Animation y se emite desde 1999 en Fuji TV. Aparte de la serie animada, la franquicia cuenta con un total de 15 películas, la última de ellas One Piece Film RED.
El 31 de agosto de 2023 se estrenó en Netflix su primera adaptación live-action, que acumuló más de 18,5 millones de reproducciones. Este acabó colándose en el top 10 de las series más vistas en 93 países del mundo. De hecho, se ha consagrado con el quinto puesto en el ranking histórico de la plataforma.

La adaptación live-action de One Piece que presentará Netflix contará con un elenco particular que de seguro llamará la atención de los fans del anime: los actores de voz volverán a dar vida a los personajes para la versión en japonés. Luffy (Monkey D. Luffy), Kazuya Nakai (Roronoa Zoro), Akemi Okamura (Nami), Kappei Yamaguchi (Usopp) y Hiroaki Hirata (Sanji) volverán a prestar sus voces para el doblaje para Japón de la nueva serie de Netflix basada en la obra de Eiichiro Oda.
Durante la Anime Expo 2023 de Los Angeles, la plataforma de streaming presentó a la actriz Mayumi Tanaka, quien da voz a Monkey D. Luffy en el anime, recibiendo al actor Iñaki Godoy, quien tendrá la tarea de dar vida al líder de los piratas del sombrero de paja. “He estado interpretando a Luffy durante más de 23 años y creo que todos tienen un poco de Luffy en su corazón”, dijo Tanaka. “Iñaki, quien interpreta a Luffy en esta serie live-action, es tan divertido y alegre que realmente hace un Luffy perfecto. Estoy muy feliz de poder expresar a Luffy también en esta adaptación”, agregó la actriz.
“One Piece es una historia cuyas palabras e imágenes pueden resonar contigo de diferentes maneras dependiendo de tu situación o perspectiva en un momento dado, lo que permite nuevos descubrimientos todo el tiempo. Los actores de voz originales del Sombrero de Paja, Mayumi Tanaka, Kazuya Nakai, Akemi Okamura, Kappei Yamaguchi y Hiroaki Hirata, se pueden escuchar en el tráiler, doblando a sus homólogos del live-action Iñaki Godoy (Luffy), Mackenyu Arata (Zoro), Emily Rudd (Nami), Jacob Romero Gibson (Usopp) y Taz Skylar (Sanji).
La versión en acción real de 'One Piece' llegó a Netflix el pasado 31 de agosto con ocho capítulos para adentrarnos en la Saga del East Blue, la primera aventura de la tripulación de Luffy. El gran bombazo ha venido porque ambos han confirmado que en la versión japonesa de 'One Piece' todos los actores de voz del anime doblarán de nuevo a sus personajes. También, aprovechando que Iñaki Godoy es mexicano y Taz Skylar (el nuevo Sanji) nació y creció en las Islas Canarias, ambos también se doblarán a sí mismo en la versión latina del doblaje. Parece que Tanaka le ha dado el aprobado a Godoy, pasándole incluso el sombrero de paja...
ONE PIECE (Live Action) Dub vs Sub!
El manga original de One Piece está siendo publicado en España por Planeta Cómic. Por el momento se ha lanzado al mercado el tomo 111 en formato tankōbon, de los 113 publicados en este formato en el mercado japonés.
La convergencia de las voces originales del anime y la adaptación a la obra original en este live action promete un deleite para los fanáticos tanto antiguos como nuevos de “One Piece”.