La serie de animación "Ataque a los Titanes" es un fenómeno global que ha cautivado a millones de espectadores desde su estreno en 2013. La adaptación al castellano ha sido un pilar fundamental para su éxito en España, permitiendo que una audiencia más amplia se sumerja en la intensa narrativa y los impactantes giros argumentales de esta obra maestra.
La cuarta y última temporada de "Ataque a los Titanes" se ha desarrollado en varias partes, marcando el clímax de la historia. La 1ª parte (episodios 1-16) se estrenó originalmente en Japón el 07-12-2020. En España, los fans pudieron disfrutar de ella en Amazon Prime Video a partir del 17-02-2022, y posteriormente en formato físico (DVD y Blu-ray) desde el 31-08-2022. Esta parte consta de 16 episodios.
La 2ª parte (episodios 17-28) tuvo su lanzamiento original en Japón el 10-01-2022. Para España, la fecha de estreno en Amazon Prime Video fue el 15-02-2023, seguida de su disponibilidad en DVD y Blu-ray el 28-07-2023. Esta entrega comprende 12 episodios.
Finalmente, los episodios finales (denominados 3ª parte, episodios finales 1-2) se estrenaron originalmente en Japón el 04-03-2023 y el 05-11-2023. En España, se espera su lanzamiento en formato físico (DVD y Blu-ray) para el 29-01-2025, cerrando así la saga animada.
Dirección y Traducción del Doblaje
La dirección de la serie en su versión castellana ha sido un esfuerzo colaborativo. Los episodios 1-16 fueron dirigidos por Rubén Felis, quien también ajustó el primer episodio de esta tanda. La 2ª parte (episodios 17-28) contó con la dirección de Rafa Ordóñez Arrieta, Antonio Castillejo y Ernest Sendín. La labor de traducción ha sido llevada a cabo por Marta E. Gallego, asegurando la fidelidad y fluidez del guion.
El doblaje de "Ataque a los Titanes" se ha realizado en Sik Estudio en Barcelona, un centro reconocido por su calidad en producciones de anime. La ficha de doblaje fue introducida en octubre de 2023, reflejando el esfuerzo continuo por mantener actualizada la información sobre esta producción.

Debate sobre la Calidad de Animación y Doblaje
La transición del estudio Wit Studio a MAPPA para la animación de la cuarta temporada ha generado un considerable debate entre los fans. Vladi, un seguidor de la serie, expresa su decepción con la calidad de animación, dibujo y CGI de MAPPA en comparación con el trabajo de Wit Studio, calificando el trabajo de Wit como "una auténtica locura audiovisual". A pesar de reconocer la difícil situación de MAPPA, Vladi desearía el regreso de Wit Studio para esta última temporada.
sparterx, por su parte, critica duramente a la distribuidora Selecta Visión por las inconsistencias en el doblaje, especialmente en la pronunciación de nombres de personajes y gentilicios. Señala que Selecta no garantiza calidad y que su modus operandi de "ahorro de costes" perjudica el producto final. Critica que, a pesar de contar con directores de doblaje, se produzcan múltiples pronunciaciones de un mismo nombre, incluso dentro de la misma escena.
La discusión también aborda la calidad de la animación en temporadas anteriores. Se menciona que el Titán Colosal en 3D de la segunda temporada era de baja calidad en comparación con su representación en 2D de la primera temporada. A pesar de que los diseños de MAPPA son más fieles al manga, el uso de CGI en los Titanes ha sido un punto de crítica, especialmente en comparación con el trabajo de Wit Studio.
A pesar de las críticas a la animación y a ciertas decisiones de la distribuidora, se reconoce la calidad interpretativa del doblaje de la cuarta temporada. Se destacan las actuaciones de José Luis Molina como Zeke, Daniel González como Floch y Marc Gómez como Armin, calificadas como "espectaculares". Sin embargo, las inconsistencias en la pronunciación siguen restando puntos al resultado final, y se señala la "ausencia" de supervisión por parte de Selecta.
Historial de Producción del Doblaje
El doblaje de "Ataque a los Titanes" ha tenido un historial complejo, especialmente en su versión latinoamericana. La sede de The Kitchen Miami produjo una demo del primer episodio en marzo de 2019, dirigida por Rómulo Bernal, con Braulio Hernández como Eren Jaeger, María José Estévez como Mikasa Ackerman y Sebastián Reggio como Armin Arlert.
En enero de 2020, The Kitchen Miami tuvo que trasladar el doblaje a su sede en Cuernavaca, México, bajo la dirección de Heber Tolosa, debido a la carga de trabajo que implicaba doblar simultáneamente esta serie y "My Hero Academia". Sin embargo, tras una filtración, Artworks Entertainment, en colaboración con Kodansha, intervino para encargarse directamente del proceso de doblaje, descartando el trabajo realizado en Cuernavaca. Solo se completaron 5 episodios del doblaje en The Kitchen Miami entre diciembre de 2019 y enero de 2020.

Detalles de Pronunciación y Adaptación
El doblaje castellano de "Ataque a los Titanes" presenta particularidades en la pronunciación de nombres y en la adaptación de diálogos. Se observa una tendencia a pronunciar nombres de origen alemán con fonética inglesa, como el apellido "Jaeger", pronunciado como "Yeiger" en lugar de la correcta "Iega". La pronunciación correcta en alemán sería: J=I, a=e, g=g y er=a.
A diferencia de adaptaciones anteriores, el nombre "Historia" se pronuncia como "Jistoria", respetando la pronunciación japonesa (ヒストリア Hisutoria). El nombre de Mikasa se mantiene fiel al japonés, con acento al final ("Mikasá"). El personaje de Sasha Braus utiliza un habla formal para ocultar su acento de origen pueblerino.
En el episodio 52, se produce una adaptación de un diálogo donde el Titán Cuadrúpedo llama al portador del Titán Bestia "jefe de guerra" en lugar de "jefe de guerra Zeke". En la escena de la explosión en Shiganshina, un chiste de Connie sobre las casas en llamas fue adaptado como "Si yo fuera Eren, ¡diría que Mikasa está que arde!", jugando con la frase original en japonés "eren no ie ga" (エレンの家, lit. la casa de Eren).
En el episodio 62, tras el inserto de título, se omitió el doblaje de un diálogo de un soldado.
Análisis y opinión del doblaje latino de las películas de Shingeki no kyojin | ¿Doblaje Forzado?
La serie "Ataque a los Titanes" es un anime producido por Wit Studio en colaboración con Production I.G. La trama se sitúa en un mundo donde la humanidad lucha por sobrevivir tras la aparición de criaturas gigantescas, los Titanes. Los supervivientes se refugian en ciudades fortificadas por altas murallas, el último bastión de la civilización contra estas criaturas.
Ya ha pasado casi un año desde el estreno del final de 'Ataque a los Titanes' ('Shingeki no Kyojin'), que concluyó con un capítulo especial de más de una hora de duración. El final del anime, titulado "The Final Chapters", ha sido un evento esperado por los fans que deseaban seguir la serie con doblaje. Se espera que estos capítulos doblados lleguen pronto a plataformas como Amazon Prime Video o Netflix, donde se puede seguir casi todo el anime.
Selecta Visión, la distribuidora detrás de AnimeBox, ha confirmado la adquisición de los derechos para lanzar 'The Final Chapters' en formato físico, aunque aún no se han detallado fechas ni ediciones.

La cuarta temporada, dividida en partes, abarca:
- 1ª parte (episodios 1-16): Estreno original en Japón: 07-12-2020. Estreno en España: 17-02-2022 (Amazon Prime Video), 31-08-2022 (DVD y Blu-ray).
- 2ª parte (episodios 17-28): Estreno original en Japón: 10-01-2022. Estreno en España: 15-02-2023 (Amazon Prime Video), 28-07-2023 (DVD y Blu-ray).
- 3ª parte (episodios finales 1-2): Estreno original en Japón: 04-03-2023 y 05-11-2023. Estreno en España: 29-01-2025 (DVD y Blu-ray).
La producción del doblaje ha sido un proceso complejo, involucrando diferentes estudios y directores. La calidad de la animación, el CGI y las inconsistencias en el doblaje han sido objeto de debate entre los seguidores, aunque se reconoce la calidad interpretativa de muchos de los actores de voz.